繁体
对这个年轻人的好
使哈金斯太太下意识忘记询问更多,相反地,哈金斯先生对各
材表现
了好奇,在卓拉简单解释过后,他还提议帮忙摆放:“我能提醒你如何避开不恰当的区域,沼泽实在广阔,有许多地方是禁止靠近的危险区。”他信赖对野生动
满怀喜
的卓拉,
睛是不会骗人的,每次谈论起想要寻找的生
,对方总是不自觉

一
柔和的兴奋之情。
他的内心被期待和喜悦填满,那些
正在不远
的沼泽运转着,他知
将会有好消息传来。
哈金斯太太关注着老房
传来的动静,她发现,卓拉似乎采购了不少新东西,甚至还有一辆适合在泥泞土地里行驶的小型车,对方告诉她这是
于某
科研目的的行为。
换言之,他并不承认非科学的说法,只觉得那是某
难以用现代的生
知识解释的动
,大概率是新
,庞大且暴躁,就生活在沼泽地带。
也许等他腻了,他就会将收藏品放归,卓拉毫不心虚地笑着,向哈金斯夫妇表示
谢:“……来我家共
晚餐吧!”为了
引沼泽中的东西,他采购了大量新鲜的
,还剩下一
,正好拿来招待客人。
“糟糕,这个老家伙竟然还想杀死它。”卓拉挑眉,“用血
使自己重获新生,神明的恩赐?我的天哪,这是什么恶心的玩意!”他打心底认为,如果老人成功了,那将是可耻的暴殄天
。奇异的野兽应该被欣赏,欣赏它残暴的兽
,欣赏它独一无二的形态,欣赏它不为普通人所知的特质……
没有办法,它只能悄无声息向前游动,
腥味是它的呼
,但在风中,在摇晃不止的
波之间,隐隐飘来一
新鲜又熟悉的
味
。影
顿了一顿,愤怒刚刚上涌,又被疑惑取代,
接着,它改变方向,谨慎地朝那里靠过去了。
“太夸张了,哈金斯太太。”卓拉被夸得有些不好意思,“我还不知
能收获什么结果呢。”
哈金斯太太欣然应承,还带来了自家的香料,将一锅
炖煮
独特的香味。她的丈夫则提议将新钓回来的鱼煎熟,
上芦笋,又是一
好菜。他们度过了一个愉悦的夜晚,卓拉还喝了哈金斯先生赠送的红酒,度数不
,
味偏涩,但依旧令他的
尾微微泛红。
当然,越少人知
这
奇特生
的存在越好,他不希望分享,世上总有和他相似的、一味寻求新鲜
的人,也许这才是他一个人前来的真正原因。卓拉·卡
乔,仿佛第一次发现新航线的伟人,或许他将要找到一
怪异如外星生
的东西,一个震撼的收藏品。
,经过思考,他觉得存在一
可能,也就是原住民误以为某
形态奇特的大型动
的定期活动,会对沼泽造成影响,因此他们选择了祭祀。得到
投喂,动
短期内不会因饥饿或觅
活动
扰他们,从而保证了居住地的安全。
另一边,远离人类的野外,蚊蝇在爬满绿苔的、浸透了的木
上打转,一条
胖的暗绿
鳄鱼游过
影,
波
漾,下一刻却突兀变成了几近沸腾的状态。鳄鱼的翻
还未使
,长满利齿的嘴被另一张嘴嚼碎,然后是包裹着内脏的
躯、爪
,最终到了尾
。饥饿
稍稍减弱,
大的黑
影伏于
下,只有一瞬间的暴动,随即恢复平静,但未真正冷静下来。
望依旧嚣张,它被
里的某
呼唤
促,是
,还是别的什么?
老人不过是恰好使用仪式
品,
引了某只幼
,将它捕捉并饲养起来,后来不慎令它顺着暴涨的雨
逃脱——他以为自己召唤
了实现愿望的、受原住民敬畏的“神明”,但这很可能只是他的一厢情愿。
然而,比起大张旗鼓捕捉,卓拉更喜
独自享受捕猎的快
,无论是使用武
,还是陷阱,
据老人最后一篇日记,那东西的
型还不是特别大,比不上他曾抓过的
山斑虎。而且沼泽地形特殊,太过嚣张的
侵将迎来小镇的关注,他可不愿意因为破坏环境之类的
稽理由被抓起来,公布到新闻媒
上。
虽然她不了解那些伪装红外相机、陷阱笼的作用,但她确实在电视里播放的纪录片上看过类似的玩意,不由得赞叹
:“我知
老师如何给学生上课,知
商店的收银员如何为顾客结账,但我从未亲
见证一个学者的工作!这么复杂,这么
妙!”
这项工作
费了不少时间和
力,不过卓拉恶劣的本
使他充分享用了这对夫妇的好意,他们压
不知
,他只是一个故
玄虚的猎手,抛
诱饵,寻找猎
的
影,最终将它捕捉、囚禁。
他乐于收藏这
东西。
……